Dizionario Tedesco-Italiano



Donazione
Vai al dizionario italiano-tedesco

Gehen
(-s)
sostantivo femminile

sport podismo

gehen
verbo intransitivo

1 andare a piedi, camminare
2 stare, andare
3 partire
4 funzionare

gehen
verbo transitivo

percorrere

permalink
<<  gehemmt Geheul  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


auseinander gehen = separarsi, staccarsi; divergere || auf Patrouille gehen = pattugliare || es geht ihm ganz gut = sta abbastanza bene || soll er doch zum Teufel gehen! = ma vada al diavolo! || an die frische Luft gehen = andare all& | 39;aria aperta || auf die Jagd gehen = andare a caccia || zelten gehen = andare in campeggio || [fig] auf den Grund gehen = andare a fondo || in die Brüche gehen = andare in frantumi || auf die Suche nach etwas gehen = andare in cerca di qualcosa || auf die Suche nach jemandem gehen = andare in cerca di qualcuno || zu Bett gehen = andare a letto || ans Meer gehen = andare al mare || in die Binsen gehen = andare a monte || spazieren gehen = andare a passeggio, a spasso || in Pension gehen = andare in pensione || in den Ruhestand gehen = andare in pensione || zu Bruch gehen = andare in pezzi || in Trümmer gehen = andare in rovina || in Druck gehen = andare in stampa || einen Schritt zu weit gehen = andare troppo oltre || in Führung gehen = andare in vantaggio || so weit gehen zu = arrivare al punto di || über die Bühne gehen = aver luogo, svolgersi || auf den Strich gehen = battere il marciapiede || in die Knie gehen = cadere in ginocchio, [in senso figurato] cedere || über Bord gehen = cadere in mare || ins Garn gehen = cadere in trappola || jemandem ins Netz gehen = cadere nella trappola tesa da qualcuno || am Stock gehen = camminare col bastone || mir geht ein Licht auf! = ora capisco! || wie geht's? = come va? || es geht los! = sta cominciando! || die Rechnung geht auf = il conto torna || es geht das Gerücht, dass = corre voce che || jemandem auf di Nerven gehen = dare ai nervi a qualcuno || gehen Sie vorangehen! = dopo di lei! || in Betrieb gehen = entrare in funzione || an die Decke gehen = esplodere dalla rabbia || pleite gehen = fare fallimento || jemandem auf den Leim gehen = [in senso figurato] farsi raggirare da qualcuno || aufs Ganze gehen = giocare il tutto per tutto || es geht die Rede, daß = gira voce che || an Bord gehen = imbarcarsi, salire a bordo || [fig] sich gehen lassen = lasciarsi andare || es geht = non c& | 39;è male || er geht mir ab = mi manca || an die Arbeit gehen = mettersi al lavoro || in Deckung gehen = militare mettersi al riparo; sport mettersi in guardia || das geht auf meine Rechnung = offro io || meine Uhr geht vor = il mio orologio è avanti || meine Uhr geht nach = il mio orologio è indietro || über die grüne Grenze gehen = passare il confine clandestinamente || es geht auf drei Uhr = sono quasi le tre || das geht auf seine Kappe = è responsabilità sua || das geht niemanden etwas an = non riguarda proprio nessuno || jemandem auf die Eier gehen = rompere le palle a qualcuno || jemandem auf den Keks gehen = rompere le scatole a qualcuno || auf die Barrikaden gehen = salire sulle barricate || zu Ende gehen = scadere || auf Kosten von etwas gehen = andare a scapito di qualcosa || mir geht ausgezeichnet = sto benissimo || durchs Ziel gehen = tagliare il traguardo


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Gehege (s. n.)
geheim (agg.)
Geheimnis (s. n.)
geheimnisvoll (agg.)
gehemmt (agg.)
Gehen (s. n.)
gehen (v. intr.)
gehen (v. trans.)
Geheul (s. n.)
Gehilfe (s. masch.)
Gehirn (s. n.)
Gehirnerschütterung (s. femm.)
gehoben (agg.)
geholfen (v. trans e intr.)
Gehör (s. n.)
gehorchen (v. intr.)
gehören (v. intr.)
sich gehören (v. pron. intr.)
gehörig (agg.)
gehorsam (agg.)

Sfoglia il dizionario tedesco-italiano a partire da: