Dizionario Tedesco-Italiano
Vai al dizionario italiano-tedescoGehen
(-s) sostantivo femminile sport podismo gehen verbo intransitivo 1 andare a piedi, camminare 2 stare, andare 3 partire 4 funzionare gehen verbo transitivo percorrere permalink
Locuzioni, modi di dire, esempiauseinander gehen = separarsi, staccarsi; divergere || auf Patrouille gehen = pattugliare || es geht ihm ganz gut = sta abbastanza bene || soll er doch zum Teufel gehen! = ma vada al diavolo! || an die frische Luft gehen = andare all& | 39;aria aperta || auf die Jagd gehen = andare a caccia || zelten gehen = andare in campeggio || [fig] auf den Grund gehen = andare a fondo || in die Brüche gehen = andare in frantumi || auf die Suche nach etwas gehen = andare in cerca di qualcosa || auf die Suche nach jemandem gehen = andare in cerca di qualcuno || zu Bett gehen = andare a letto || ans Meer gehen = andare al mare || in die Binsen gehen = andare a monte || spazieren gehen = andare a passeggio, a spasso || in Pension gehen = andare in pensione || in den Ruhestand gehen = andare in pensione || zu Bruch gehen = andare in pezzi || in Trümmer gehen = andare in rovina || in Druck gehen = andare in stampa || einen Schritt zu weit gehen = andare troppo oltre || in Führung gehen = andare in vantaggio || so weit gehen zu = arrivare al punto di || über die Bühne gehen = aver luogo, svolgersi || auf den Strich gehen = battere il marciapiede || in die Knie gehen = cadere in ginocchio, [in senso figurato] cedere || über Bord gehen = cadere in mare || ins Garn gehen = cadere in trappola || jemandem ins Netz gehen = cadere nella trappola tesa da qualcuno || am Stock gehen = camminare col bastone || mir geht ein Licht auf! = ora capisco! || wie geht's? = come va? || es geht los! = sta cominciando! || die Rechnung geht auf = il conto torna || es geht das Gerücht, dass = corre voce che || jemandem auf di Nerven gehen = dare ai nervi a qualcuno || gehen Sie vorangehen! = dopo di lei! || in Betrieb gehen = entrare in funzione || an die Decke gehen = esplodere dalla rabbia || pleite gehen = fare fallimento || jemandem auf den Leim gehen = [in senso figurato] farsi raggirare da qualcuno || aufs Ganze gehen = giocare il tutto per tutto || es geht die Rede, daß = gira voce che || an Bord gehen = imbarcarsi, salire a bordo || [fig] sich gehen lassen = lasciarsi andare || es geht = non c& | 39;è male || er geht mir ab = mi manca || an die Arbeit gehen = mettersi al lavoro || in Deckung gehen = militare mettersi al riparo; sport mettersi in guardia || das geht auf meine Rechnung = offro io || meine Uhr geht vor = il mio orologio è avanti || meine Uhr geht nach = il mio orologio è indietro || über die grüne Grenze gehen = passare il confine clandestinamente || es geht auf drei Uhr = sono quasi le tre || das geht auf seine Kappe = è responsabilità sua || das geht niemanden etwas an = non riguarda proprio nessuno || jemandem auf die Eier gehen = rompere le palle a qualcuno || jemandem auf den Keks gehen = rompere le scatole a qualcuno || auf die Barrikaden gehen = salire sulle barricate || zu Ende gehen = scadere || auf Kosten von etwas gehen = andare a scapito di qualcosa || mir geht ausgezeichnet = sto benissimo || durchs Ziel gehen = tagliare il traguardo Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
Ën piemontèis |