Dizionario Tedesco-Italiano



Donazione
Vai al dizionario italiano-tedesco

machen
verbo transitivo

1 fare, produrre
2 rendere
3 [familiare] costare || was macht&
4 39
5 s? = quanto costa? | das macht nichts = non fa niente | mach&
6 39
7 s gut! = ciao, stammi bene!

permalink
<<  machbar Machenschaften  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


dunkel machen = scurire || etwas weich machen = ammorbidire qualcosa || [fig] eine Zwischenbemerkung machen = aprire una parentesi || nass machen = bagnare || einen guten Fang machen = fare un buon affare || schlechten Eindruck machen = fare cattiva impressione || mach's gut! = ciao, stammi bene! || jemanden weich machen = commuovere qualcuno || bekannt machen = comunicare; divulgare, presentare, rendere noto || jemanden konfus machen = confondere le idee a qualcuno || jemanden mit jemamdem bekannt machen = far conoscere qualcuno a qualcun altro || jemanden mit etwas vertraut machen = far conoscere qualcosa a qualcuno || jemandem die Hölle heiß machen = non dar tregua a qualcuno || sich Sorgen um etwas machen = darsi pensiero per qualcosa || urbar machen = dissodare, bonificare || einen Unterschied machen = distinguere || Epoche machen = far epoca || ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen = fare una faccia da funerale || eine gute Figur machen = fare una bella figura || keine gute Figur machen = fare una brutta figura || guten Eindruck machen = fare buona impressione || gute Miene zum bösen Spiel machen = far buon viso a cattiva sorte || Karriere machen = fare carriera || Nägel mit Köpfen machen = fare le cose come si deve || jemanden zur Sau machen = fare un culo così a qualcuno || mit etwas Staat machen = fare gran sfoggio di qualcosa || halbpart machen = fare a metà || keinen Hehl aus etwas machen = non fare mistero di qualcosa || das macht nichts = non fa niente || jemanden auf etwas aufmerksam machen = fare notare qualcosa a qualcuno || Muskeltraining machen = fare palestra || Besorgungen machen = fare la spesa || etwas nach Maß machen lassen = far fare qualcosa su misura || in die Hose machen = farsela addosso || sich über jemanden lustig machen = farsi beffe di qualcuno || sich verständlich machen = farsi capire || sich ein Bild von etwas machen = farsi un& | 39;idea di qualcosa || sich keine Hoffnungen machen = non farsi illusioni || sich bemerkbar machen = farsi notare || sich Dauerwelle machen lassen = farsi fare la permanente || sich rar machen = farsi vedere di rado || einen Bogen um jemanden machen = girare al largo da qualcuno || sich auf den Weg machen = incamminarsi || Schulden machen = indebitarsi || nervös machen = innervosire || alt machen = (far) invecchiare || zunichte machen = mandare a monte || einen Rückzieher machen = [fig] fare marcia indietro || Dampf machen = mettere fretta || sich auf den Weg machen = mettersi in viaggio || sich auf den Weg machen = mettersi in cammino || sich an die Arbeit machen = mettersi al lavoro || es sich gemütlich machen = mettersi a proprio agio || keinen Finger krumm machen = non muovere un dito || das ist nichts zu machen = non c& | 39;è niente da fare || etwas mit links machen = fare qualcosa a occhi chiusi || jemanden gefügig machen = plagiare qualcuno || Notizen machen = prendere appunti || sich Notizen machen = prendere appunti || sich über jemanden lustig machen = prendere in giro qualcuno || sich über jemanden lustig machen = prendersi gioco di qualcuno || sich Sorge machen = preoccuparsi || was macht's? = quanto costa? || sich lächerlich machen = rendersi ridicolo || rückgängig machen = revocare || ein Bäuerchen machen = fare il ruttino || ein großes Getue machen = fare un sacco di storie || etwas falsch machen = sbagliare || einen Fehler machen = sbagliare || mach deinen Dreck alleine = sbrigatela da solo! || ein Affentheater machen = far scoppiare un putiferio || Schluss machen = smettere || Feierabend machen = smettere di lavorare || Einkäufe machen = fare la spesa, fare acquisti || überstunden machen = fare dello straordinario || leer machen = svuotare || runde Augen machen = far tanto d& | 39;occhi || sich etwas zunutze machen = valersi di qualcosa


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

lynchen (v. trans.)
Lyrik (s. femm.)
lyrisch (agg.)
Lyrismus (s. masch.)
machbar (agg.)
machen (v. trans.)
Machenschaften (s. pl.)
Macht (s. femm.)
Machtbereich (s. masch.)
Mächte (s. pl.)
mächtig (agg.)
mächtig (avv.)
machtlos (agg.)
Machtlosigkeit (s. femm.)
Machtwort (s. n.)
Macke (s. femm.)
Mädchen (s. n.)
Mädchenhandel (s. masch.)
Mädchenname (s. masch.)
Made (s. femm.)

Sfoglia il dizionario tedesco-italiano a partire da: