setzen
verbo transitivo
1 mettere a sedere, far sedere
2 mettere, porre, collocare
3 stabilire, fissare || sich ein Ziel setzen = prefiggersi uno scopo | sich etwas in den Kopf setzen = mettersi in testa qualcosa
sich setzen
verbo pronominale intransitivo
1 sedersi, mettersi seduto, accomodarsi
2 posarsi, depositarsi
3 mettersi, porsi
Locuzioni, modi di dire, esempi
auseinander setzen = spiegare, chiarire
|| außer Kraft setzen = annullare
|| alles auf eine Karte setzen = andare allo sbaraglio
|| sich in die Nesseln setzen = cacciarsi nei guai
|| jemanden schachmatt setzen = dare scacco matto a qualcuno
|| sich einen Schuß setzen = farsi una pera
|| alles daran setzen = mettercela tutta
|| in Umlauf setzen = mettere in circolazione
|| außer Gefecht setzen = mettere fuori combattimento
|| etwas außer Funktion setzen = mettere qualcosa fuori uso
|| aufs Spiel setzen = mettere in gioco
|| in Gang setzen = mettere in moto; [in senso figurato] avviare
|| in Betrieb setzen = mettere in moto, mettere in funzione
|| jemandem einen Floh ins Öhr setzen = mettere una pulce nell& | 39;orecchio a qualcuno
|| sich in Verbindung setzen mit = mettersi in contatto con
|| sich etwas in den Kopf setzen = mettersi in testa qualcosa
|| sich an die Spitze einer Sache setzen = mettersi alla testa di qualcosa
|| sich auseinander setzen (mit + dativo) = occuparsi (di)
|| sich zur Wehr setzen = opporre resistenza
|| sich ein Ziel setzen = prefiggersi uno scopo
|| instand setzen = restaurare, riparare
|| außer Kurs setzen = ritirare dalla circolazione
|| alle Hebel in Bewegung setzen = tentare con tutti i mezzi possibili
|| alles aufs Spiel setzen = tentare il tutto per tutto